Imprimir

Un artículo de 1848 refería la presencia de barberos entre los 'estudiantes de la tuna'

 

Félix O. Martín Sárraga. Investigación personal. 2016.


 Giménez-Serrano, en su «Un paseo a la patria de Don Quijote», refiriéndose a un mesón localizado en la calle real de Las Ventas (en la carretera que de Madrid conduce á Andalucía), a 15 leguas de Aranjuez y 26 de Bailen, dice:

«…. después de comer caliente busqué reposo y sueño en un mal catre de lienzo con dos apelmazados colchones endurezidos; mas otra cosa quiso mi mala estrella. Habíanse reunido aquella noche, como si llovidos fueran en la vasta cocina de la posada, cuatro estudiantes de la tuna, tres de los cuales eran descabezados rapistas….» (1).

Consultado lo que en 1848 se entendía por «descabezados rapistas» encontramos:

                • Descabezado: «Adj. Lo que va fuera de razón» (2,3).
                • Rapista: «El que rapa. El barbero.» (4,5).

Con ello se verifica una vez más que no todos los llamados «estudiantes de la tuna» eran escolares y que, a la banda de vagos, mendigos, tahures y maleantes que conformaban aquellas cuadrillas que «corrían la tuna» también se incorporaron barberos que iban descontrolados («fuera de razón»), pero lo que resulta igualmente importante y curioso es la proporción: de 4 «estudiantes de la tuna».... 3 no eran escolares sino barberos (el 75%).

__________

Fuentes:

  1. Semanario Pintoresco Español. 30-01-1848. Pag. 5.
  2. Real Academia Española. Diccionario de la lengua castellana por la Real Academia Española. Novena edición. Madrid. Imprenta de D. Francisco María Fernández. 1843. Reproducido a partir del ejemplar de la Biblioteca de la Real Academia Española. pag. 240.
  3. Salvá, V. Nuevo diccionario de la lengua castellana, que comprende la última edición íntegra, muy rectificada y mejorada del publicado por la Academia Española, y unas veinte y seis mil voces, acepciones, frases y locuciones, entre ellas muchas americanas [...]. París, Vicente Salvá, 1846. Reproducido a partir del ejemplar de la Biblioteca de la Real Academia Española, O-43. pag. 367.
  4. Salvá, V. Nuevo diccionario de la lengua castellana, que comprende la última edición íntegra, muy rectificada y mejorada del publicado por la Academia Española, y unas veinte y seis mil voces, acepciones, frases y locuciones, entre ellas muchas americanas [...]. París, Vicente Salvá, 1846. Reproducido a partir del ejemplar de la Biblioteca de la Real Academia Española, O-43. pag. 912.
  5. Real Academia Española. Diccionario de la lengua castellana por la Real Academia Española. Novena edición. Madrid. Imprenta de D. Francisco María Fernández. 1843. Reproducido a partir del ejemplar de la Biblioteca de la Real Academia Española. 

Publicación: 30/01/16